「アニメの感情表現」ガイド、後半をご紹介します。
イサミのビビリ顔がかわいい。
画像が見にくい方は参照先のページをご覧ください。
〜以下、後半の訳。
続きを読む
2007年06月30日
2007年06月27日
フランス人による「アニメの感情表現」ガイド(1)
フランス語圏アニメ総合サイトAnimeKaに投稿された、金属殿様(Metallord)氏作成「アニメ鑑賞ガイド」の第三弾をご紹介します。
但し今回は、「ガイド」とは銘打たれていません。「ジャパニメーションにおける『変な』感情表現」という題名です。まずは前半です。
よくある漫画・アニメ論の一つとして、漫画・アニメの起源を日本の歴史性に求める主張(『鳥獣戯画』とか)がありますが・・・、うーん、どうなんでしょう・・・。
これまでの「鑑賞ガイド」でも明らかですが、80年代から今現在放送中のアニメまで本当にたくさんのアニメに詳しい金属殿様(Metallord)氏、相当なオタクと思われます。本人にコンタクトを取ったところ、これまでの翻訳記事で「引用画像を使っていないのは残念」ということでしたので、今回は画像を掲載することにしてみました。一律に圧縮しておりますので、あまりに小さくて見にくい方は参照先を開いてご覧ください。
〜以下、前半の訳。
続きを読む
但し今回は、「ガイド」とは銘打たれていません。「ジャパニメーションにおける『変な』感情表現」という題名です。まずは前半です。
よくある漫画・アニメ論の一つとして、漫画・アニメの起源を日本の歴史性に求める主張(『鳥獣戯画』とか)がありますが・・・、うーん、どうなんでしょう・・・。
これまでの「鑑賞ガイド」でも明らかですが、80年代から今現在放送中のアニメまで本当にたくさんのアニメに詳しい金属殿様(Metallord)氏、相当なオタクと思われます。本人にコンタクトを取ったところ、これまでの翻訳記事で「引用画像を使っていないのは残念」ということでしたので、今回は画像を掲載することにしてみました。一律に圧縮しておりますので、あまりに小さくて見にくい方は参照先を開いてご覧ください。
〜以下、前半の訳。
続きを読む
2007年06月09日
フランス人オタクによる「アニメ鑑賞ガイド」(2-2)
2007年06月06日
フランス人オタクによる「アニメ鑑賞ガイド」(2-1)
フランス語圏のアニメ総合サイトAnimeKaより、フランス人オタク、金属殿様(Metallord)氏が作成した「初心者向けアニメ鑑賞ガイド」の第二弾をご紹介します。
と言っても、第一弾ほど「首を傾げる箇所」は多くは無く、その分面白みには欠けるかもしれません。「ガイド」第一弾前半および後半に対しては、フォーラムで「あまりに表層的」という指摘も出ていましたから、今回の第二段はより客観的な記述に留まっているように思えます。今回は前半をご紹介します。
本文中で引用される画像は、参照先のページを開いてご覧ください。
アキバBlog様で、秋葉原に現れたフランス人オタクについての記事が紹介されておりました。思わず頬が緩んでしまいます。日本に興味を持ってはるばる「極東」まで来てくれるフランス人を大事にしたいものです。
〜以下、訳。
続きを読む
と言っても、第一弾ほど「首を傾げる箇所」は多くは無く、その分面白みには欠けるかもしれません。「ガイド」第一弾前半および後半に対しては、フォーラムで「あまりに表層的」という指摘も出ていましたから、今回の第二段はより客観的な記述に留まっているように思えます。今回は前半をご紹介します。
本文中で引用される画像は、参照先のページを開いてご覧ください。
アキバBlog様で、秋葉原に現れたフランス人オタクについての記事が紹介されておりました。思わず頬が緩んでしまいます。日本に興味を持ってはるばる「極東」まで来てくれるフランス人を大事にしたいものです。
〜以下、訳。
続きを読む
2007年05月05日
フランス人オタクによる「アニメ鑑賞ガイド」(1-2)
2007年05月04日
フランス人オタクによる「アニメ鑑賞ガイド」(1-1)
日本のアニメや漫画を紹介するフランス語圏のサイト「AnimeKa」のフォーラムに、「アニメ初心者用鑑賞ガイド」なるものが投稿されておりました。作成者はかなりのアニメ通とおもわれる金属殿様(Metallord)氏です。
日本人が読むと首をかしげてしまいそうな指摘がいくつかありますが、おそらく日本に対する「イメージ」が反映しているのでしょう。
フランスで日本のアニメに人気があるとは言え、日本との接点がアニメしかないというフランス人は結構いるのではないかと思います。元々あった日本人に対するステレオタイプや誤解が、アニメ視聴によってさらに固定化され、再生産されるという悪循環がありそうな気がします・・・。
長いので、前半だけご紹介いたします。なお。「*」が付された部分は訳者による補足です。
なお、引用画像が見にくい場合は参照先を開いてご覧ください。
〜以下、訳出部分。
続きを読む
日本人が読むと首をかしげてしまいそうな指摘がいくつかありますが、おそらく日本に対する「イメージ」が反映しているのでしょう。
フランスで日本のアニメに人気があるとは言え、日本との接点がアニメしかないというフランス人は結構いるのではないかと思います。元々あった日本人に対するステレオタイプや誤解が、アニメ視聴によってさらに固定化され、再生産されるという悪循環がありそうな気がします・・・。
長いので、前半だけご紹介いたします。なお。「*」が付された部分は訳者による補足です。
なお、引用画像が見にくい場合は参照先を開いてご覧ください。
〜以下、訳出部分。
続きを読む


